Thursday, May 3, 2018

Surah Al-Jinn - سورة الجن ayat [72:28]

0 Comments
...

Surah Al-Jinn - سورة الجن ayat [72:28]

[72:28] - Ini adalah sebahagian dari keseluruhan surah. [Papar keseluruhan surah] 


A028
"(Tuhan mengadakan malaikat-malaikat itu) supaya Ia mengetahui bahawa sesungguhnya - (dengan jagaan mereka) - Rasul-rasul itu telah menyampaikan perutusan-perutusan Tuhan mereka, (dengan sempurna); pada hal Ia memang mengetahui dengan meliputi segala keadaan yang ada pada mereka, serta Ia menghitung tiap-tiap sesuatu: satu persatu".
(Al-Jinn 72:28) | <Embed> | English Translation | Tambah Nota Bookmark
...


...

Chapter (72) sūrat l-jin (The Jinn)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(72:1:1)
qul
Say,
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(72:1:2)
ūḥiya
"It has been revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(72:1:3)
ilayya
to me
P – preposition
PRON – 1st person singular object pronoun
جار ومجرور
(72:1:4)
annahu
that
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(72:1:5)
is'tamaʿa
listened
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(72:1:6)
nafarun
a group
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(72:1:7)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(72:1:8)
l-jini
the jinn,
N – genitive masculine noun → Jinn
اسم مجرور
(72:1:9)
faqālū
and they said,
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(72:1:10)
innā
"Indeed, we
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(72:1:11)
samiʿ'nā
heard
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(72:1:12)
qur'ānan
a Quran
PN – accusative masculine indefinite proper noun → Quran
اسم علم منصوب
(72:1:13)
ʿajaban
amazing,
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
صفة منصوبة
(72:2:1)
yahdī
It guides
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(72:2:2)
ilā
to
P – preposition
حرف جر
(72:2:3)
l-rush'di
the right way,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(72:2:4)
faāmannā
so we believe
CAUS – prefixed particle of cause
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء سببية
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(72:2:5)
bihi
in it,
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(72:2:6)
walan
and never
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(72:2:7)
nush'rika
we will associate
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(72:2:8)
birabbinā
with our Lord
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(72:2:9)
aḥadan
anyone.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(72:3:1)
wa-annahu
And that He -
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(72:3:2)
taʿālā
Exalted is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(72:3:3)
jaddu
(the) Majesty
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(72:3:4)
rabbinā
(of) our Lord -
N – genitive masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(72:3:5)

not
NEG – negative particle
حرف نفي
(72:3:6)
ittakhadha
He has taken
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(72:3:7)
ṣāḥibatan
a wife
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(72:3:8)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(72:3:9)
waladan
a son,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
...

No comments:

Post a Comment

 
back to top